2011年4月10日 星期日

推薦有關網路佈線的好書給大家

這本台灣有翻譯出版,是第三版;
為何會標示版本呢?因為"標準"會隨著時間而修改、新增等,作者會隨著新標準更改內容。

先看看下面這段,再去慢慢翻閱
標準和規範的解釋

標準和規範文件以精確的語言文字敘述,以便對標準實作上的要求。仔細閱讀時,使用者會發現,在說明相關的要求時,文件中使用了一些略有區別的辭彙。

如果在陳述需求時使用shall(會)或must(必須),就表示強制性(mandatory)要求。
像should(應該)、may(可能)和desirable(渴望的)這些詞的本義是忠告(advisory),表示推薦的(recommended)要求。

在ANSI/TIA/EIA-568裡,某些部份,特別是附錄的某些內容,被註記為normative(規範性的)或informative(資訊性的)。
normative表示其內容是標準的要求,informative表示內容只供參考。
舉例來說,Cat.5類電纜不再是被認可的電纜,因此關於它的要求就以參考資訊出現在568-B.1的附錄D和568-B.2的附錄N裡,以支援傳統的安裝需求。





下圖是原文版,是較新的第四版